zondag 5 april 2015

Magdalena 52

wnętrz szkoła 1933
 
10 lutego 1426
Znowu długo nie pisałem w tym zaszyta. Ja ostatnio czas żaden podróże handlowe nie robiłem, ponieważ handlu w Śląsk i Bohemy zatrzymała całkowicie, przez duży straty związanych z gwałtowi napady Husytów. Na szczęście, już połączyliśmy kontaktów z Lipska i Norymbergi przez przygotowanie do handlu w ołów.

Ojciec dwa tygodnie temu pojechał razem z Hansem do twierdzy Birkenstein w Haida. On jest tam do negocjowania w imieniu rada Görlitz z kapitana zamkiem Bernharda von Bleuda. On wziął do niewolo kilku ludzi z miasta Görlitz, którzy walczyli przeciwko Husytów, w drodze powrotnej i uwięził pod wątpliwymi zarzutami. On teraz chce wyłudzić wysoki okup od miasta. Miasto wielokrotnie bezskutecznie pertraktowała. Teraz mój ojciec, którzy jest znane u starej Bohemski szlachty jako uczciwy i nieprzekupny sędzia, musi pertraktować. W konsekwencji, Wszystko co on słuchał od pan Bernhard von Bleuda, rzucił złe światło na tego były wiejski szlachetny, który zdobył jako kapitan zamku zdobyła szczególną moc. Dzisiaj widocznie on jest baron rabuś, a nie boje się oszustwa i kłamstwa. Jego spowodowane przez głupstwo i ubóstwa wydaje się nie znają granic, ponieważ jego wymagania do miasta Görlitz są nie do przyjęcia. Mimo to ojciec poszło, i ma nadzieję, że wrócę w ciągu kilku dni.

Dziś Hans wróciło i wziął kilka rzeczy dla taty. Cala długa droga jechał w galopie, który normalnie trwał dwa dni, i to tylko na krótko zatrzymał się w karczmach, na to, że nie  dać uwaga na łobuzie, który mogli napadać na niego. Gdzie są tej czasie, w których można wejść bez przeszkód do karczma. Kto może oddać je do nas?
 
10 februari 1426
Alweer heb ik lang niet in dit schrift geschreven. Ik heb de laatste tijd geen reizen meer gemaakt, want de handel naar Silezië en Bohemen is door de veelvuldige en met zware verliezen gepaard gaande overvallen van de Hussieten bijna helemaal stil gevallen. Het was goed, dat we door de voorbereidingen van de loodhandel al connecties met Leipzig en Nürnberg aangeknoopt hadden.
 
Vader is twee weken geleden met Hans naar de vesting Birkenstein bij Haida gereden. Hij moet daar in opdracht van de raad van Görlitz met de burchthoofdman Bernhard von Bleuda onderhandelen. Die had enkele mannen van de stad Görlitz, die tegen de Hussieten gevochten hadden, op hun terugweg overvallen en onder twijfelachtige beschuldigingen gevangen genomen. Hij wil nu een hoog losgeld van de stad afpersen. De stad heeft al meermalen tevergeefs onderhandeld. Nu moet mijn vader dus, die bij de oude Boheemse adel als eerlijk en niet omkoopbare rechter bekend staat, onderhandelen. Alles wat hij over heer Bernhard von Bleuda te weten was gekomen, wierp geen goed licht op deze vroegere landedelman, die als burchthoofdman een bijzondere macht gewonnen had. Hij is nu blijkbaar tot een roofridder geworden, en schrikt voor leugens en bedrog niet terug. Zijn, zeker door domheid en armoede ontstane hebzucht schijnt geen grenzen te kennen, want de eisen aan de stad Görlitz zijn onacceptabel. Toch is vader gegaan en hoopt, binnen enkele dagen terug te zijn.
 
Vandaag is Hans terug gekomen en heeft een paar dingen voor vader gehaald. Hij was de lange weg in galop gereden, waarvoor men normaal twee dagen nodig had, en was slechts kort bij herbergen gestopt, want anders zou hij nog één of ander gespuis aan kunnen trekken en tot een overval kunnen verleiden. Waar zijn de zekere tijden gebleven, waar je nog ongehinderd een herberg kon binnen gaan? Wie kan ze ons terugbrengen?




Geen opmerkingen: