ludzi z Boża Góra
Wciąż byliśmy w szoku i ciszy, i patrzeliśmy na trup, kiedy usłyszałyśmy, że delikatnie płaczu wyszła z ogródku domku za karczma. Poszedłem tam i znalazłem koło ośmioletni chłopiec, który ukrywał się pod krzakiem i płakał. Wziąłem go, wytarł z moim chusteczką jego łzy, i mówił do niego uspokajająco; " Powiedz mi, co tu się stało? ". W pierwszej chwili nie był w stanie mówić. Ale po jakimś czasie powiedział trudne i zdezorientowany, co się stało. Wstał wcześnie rano, aby przejść do lasu zbierać jagody i był już w drodze powrotem, kiedy usłyszał głośny krzyki z karczma. Najpierw szybki biegał w ten kierunek, jednak pozostał na brzegu lasu, i ukrywał się w krzakach, bo widział tam straszny rzeczy. Kilku dziki wyglądające mężczyzn siedzący na koniach stali przed karczmy. Niektóre z nich wszedł do karczmy. Widocznie tam była walka między ojcem i jego sługa i tej dzikich mężczyźni. On wyraźnie usłyszał głos ojca jak on krzyczał. Potem było cicho w domu, usłyszał tylko od czasu do czasu jakiś huk i skrzypienie. Na koncu meczyzni, wyszedł z domu i mieli kilka pełne torby, które przywiązali do konie. Potem rzucili płonące pochodnie na dachu. Tak poszedł cały dom w płomieniach. Z strachu nie miał odwaga się zbliżyć, i ukrył się w ogrodzie. Poszliśmy razem do domu. Kiedy zobaczył leżące tam zwłoki staruszka, znów zaczął szlochać. " To jest moja babcia, " powiedział, " Gdzie jest mój ojciec? Gdzie jest moja matka ? "
We stonden er nog steeds geschrokken en zwijgend bij, en
staarden naar het lijk, toen we een zachtjes huilen hoorden, dat uit de langs de
herberg gelegen tuin kwam. Ik ging er naar toe en vond een jongetje van een
jaar of acht , die zich onder een struik verstopt had en huilde. Ik tilde hem
op, droogde met mijn zakdoek zijn
tranen, en sprak geruststellend
op hem in; ‘Vertel eens, wat is hier gebeurd?’ In het begin kon hij helemaal
niet praten. Maar na een poosje vertelde hij moeizaam en verward wat er had
plaats gevonden. Hij was vroeg het bos in gegaan om bessen te plukken, en was
al op de terugweg toen in de herberg een luid geschreeuw hoorde. Eerst was hij
snel die richting op gelopen, dan echter aan de bosrand blijven staan, en zich
vervolgens verstopt, omdat hij verschrikkelijke dingen te zien kreeg. Meerdere
wild uitziende mannen hadden voor de herberg op hun paarden gezeten. Enkele van
hen waren afgestegen en de herberg binnen gegaan. Daar was blijkbaar een gevecht gaande tussen
zijn vader, de knecht en de wilde mannen. Hij had heel duidelijk de stem van
zijn schreeuwende vader gehoord. Daarna werd het rustig in het huis, hij hoorde
slechts af en toe een gerommel en gekraak. Tenslotte kwamen de mannen het huis
uit en hadden enkele volle zakken, die ze op hun paarden bonden. Vervolgens
gooiden ze brandende fakkels op het dak.
Zo ging het hele huis in vlammen op. Van de schrik durfde hij niet dichterbij
te komen, en verstopte zich in de tuin. We gingen samen naar het huis. Toen hij
daar het lijk van de oude vrouw zag liggen, begon hij weer te snikken. ‘Dat is
mijn oma’ zei hij, ‘Waar is mijn vader? Waar is mijn moeder?’
Geen opmerkingen:
Een reactie posten