Szkoła w Kwieciszowice przed 1913
Zittau, 10 sierpnia 1426
Ojciec znowu jest na drodze jako pośrednik w Bohemach, tym razem na zlecenie rady miasta Zittau. Najemnicy z Zittau zostali schwytani przez Husytów koło Lippa, a dopiero zwolnione po płacenie bardzo wysokiego okupu. Byli na droga s powrotem po wielkiej bitwie u Aussig, gdzie ponieśli ciężką klęskę przeciw armia Husytów. Armia Husytów tymczasem wędruje jako ogromną kolumnę przez kraj. W tej kolumnie są kompletny rodziny z kobiet i dzieci. Ich potrzeby rabują z okolicznych wiosek. W pobliżu obecność ich rodzin oraz bezpośrednie uzależnienie ich los w wyniku bitwy, w zbuduje o Husytów takie moralności walczenie, że żaden armia najemników, nie ważne jak wielki, może wygrać walka. Po Husycki cios na atak, pierwsze najemników już uciekają. Prawdopodobne tak poszło z wielką armią, który ogarnął cesarz Zygmunt jako krucjata przeciwko Husytów na wiosnę, w tym która również walczyli najemników z Zittau. Teraz siedzą najemników od tygodni w więzienie Lippa i spodziewają od ojca z pewnością szybkie rozwiązanie. Jak przekonani są od ich sprawy, pokazuje list, który przekazali do miasta Zittau. Tam oni narzekają o ich wielkiego cierpienia, a zwłaszcza, o kaptur który stracili na ucieczka, i teraz miasto chcą dostać nowe od miasto. Jakby oni nie mają żadnych większych problemów z resztą!
Zittau,
10 augustus 1426
Vader is weer als bemiddelaar in Bohemen onderweg, deze
keer in opdracht in opdracht van de Zittauer stadsraad. Zittauer
huurlingen werden bij Lippa door Hussieten gevangen genomen, en
zullen pas na betaling van een hoog losgeld vrij gelaten worden. Ze
waren op de terugtocht van de grote slag bij Aussig, waarbij ze een
zware nederlaag tegen een Hussietenleger leden. Het Hussietenleger trekt
ondertussen met een reusachtige colonne door het land. In de colonne
bevinden zich hele families met vrouwen en kinderen. Hun
benodigdheden worden uit de omliggende dorpen geroofd. De nabije
aanwezigheid van hun gezinnen, en de directe afhankelijkheid van hun
lot als gevolg van een slag, wekken bij de Hussieten zo’n
strijdmoraal op, dat daar geen huurlingenleger, hoe groot ook, tegen
opgewassen schijnt. Zodra de Hussieten ten aanval blazen, vluchten de
eerste huurlingen. Zo ging het waarschijnlijk ook met het grote
leger, dat keizer Sigmund als kruistocht tegen de Hussieten in het
voorjaar bijeen gebracht had, waarin ook de Zittauer huurlingen
vochten. Nu zitten die huurlingen sinds weken in Lippa vast en
verwachten van vader met zekerheid een snelle oplossing. Hoe zeker
ze van hun zaak zijn, laat een brief zien, die ze aan de stad Zittau
lieten overbrengen. Hierin klagen ze over hun groot leed en in het
bijzonder, dat ze op de vlucht hun kaproen verloren hadden, en nu van
de stad nieuwe wilden krijgen. Alsof ze voor de rest geen problemen
hebben!
De
afwezigheid van vader heeft Heinrich von Raussendorf gebruikt om een
schandebrief bij de stadsraad in te brengen. Was vader hier geweest,
had hij meteen protest ingediend, en een aanname verhinderd. Nu komt
de schandebrief voor en moet behandeld worden. Ik heb tot nu toe nog
geen bericht gehad, wat er in deze schandebrief staat, vrees echter
het ergste, omdat de pater uit het klooster er ook zijn handtekening
onder heeft gezet. Heinrich von Raussendorf, had twee jaren geleden
veel geld bij mijn vader geleend, toen hij zijn bezit vernieuwen en
vergroten wilde. Hij had vader dringend om het geld gevraagd en hem
een aanbevelingsbrief van de stadsraad voorgelegd. De volledige
terugbetaling met vaste termijnen na de oogst was schriftelijk
toegezegd. Na de oogst, stuurde hij vader een brief, waarin hij
mededeelde, dat hij met de inkomsten van de oogst verdergaande
plannen had en vader voorlopig niet op de terugbetaling kon rekenen.
Die von Raussendorf, had als verschuldigde zichzelf het recht toe
geëigend, eigenhandig over zijn schulden te beslissen, zonder daar
tevoren er ook maar één woord met zijn schuldeiser over te
wisselen. Vader was daar zeer boos over, en heeft die aangelegenheid
voor de raad van de stad gebracht, want hij handelde toch naar
aanleiding van de aanbeveling van de stadsraad. Uiteraard werd vaders
recht bevestigd, en werd die von Raussendorf in naam van de stad
medegedeeld, dat hij zijn schulden direct moest betalen.
Het antwoord
daarop is nu de schandebrief. Ik hoop dat vader snel terug komt en
deze schaamteloze aangelegenheid uit de wereld helpt. Moeder is zeer
bezorgd en onrustig, en was van mening dat we Jörg naar vader
moesten sturen, zodat hij meteen weer naar Zittau komt. Ik heb
daarmee ook gelijk in gestemd, en Jörg is vanmorgen vertrokken.